Tag Archives: språk

What a week…

8 Nov

Uff. It is going to be one of those weeks. En sån man blir matt av att bara tänka på, innan den ens hunnit börja.

Det kör igång i eftermiddag, då ska det komma någon och riva ut en trasig toalett, och så någon annan som ska laga spisen, och en tredje som jag ska anställningsintervjua. Alla pratar kinesiska. Utom jag, då.
Senare i veckan ska det komma tevetekniker, och så några andra människor som ska bygga nätverk så att vi kan få trådlöst även på ovanvåningen. Med lite tur (?!?!) kan jag kanske även få hit någon som kan få bättre sprutt på vattenkranen som är kopplad till vattenfiltreringsanläggningen.
Om det här tilldrog sig i Sverige kanske det inte vore så mycket att tjafsa om. Men här i Shanghai blir varje ”fixa-grej” liksom ett större projekt som alltsomoftast ger mig lätt huvudvärk. Det går faktiskt en del energi åt att göra sig förstådd, och att förstå, när man inte talar samma språk.
Ja, sen är det något möte jag ska iväg på, samt föräldrasamtal på skolan, men där pratar de gudskelov engelska.
Därtill kommer den vanliga rundan av storhandla-laga mat-dammsuga-tvätta-stryka-hjälpa dotter med läxor. Och så vore det väldigt trevligt om jag kunde komma iväg och träna.

Jo, sen undrar jag om jag inte gått och ådragit mig ganglion. Kanske borde jag boka in en läkartid också? Hej och hå.

Igår satt jag faktiskt och funderade över om jag inte skulle börja jobba igen lite smått, men just nu fattar jag inte riktigt hur jag tänkte. När ska jag ha tid med det, om det fortsätter så här?

Men. Väderleksprognosen utlovar solsken och temperaturer kring 16-18 grader, och jag får sovmorgon både torsdag och fredag, så helt hopplös är tillvaron icke 😉

Hon var en han

24 Sep

”Titta mamma, där står ju min fröken!”

Mamman i fråga (det vill säga jag) ser sig omkring i lokalen. Vem är det som avses? Mamman i fråga har inte superkoll på varenda en av dotterns lärare.

”Vem menar du? Hon där med mörka, korta håret? Eller hon med hästsvans”?

”Nejmen MAMMA!” *himlar med ögonen* ”DÄR!!!” *pekar på en stor stark karl i sina bästa år*

”Jajaja, jag ser att det är din klasslärare som står därborta – men vilken fröken menar du?”

”Jamen det är ju honom jag menar!!!” *frustrerad*

Då går det upp för mig. Att min dotter inte snappat att det svenska ordet ”fröken” används för kvinnliga lärare. Och att det faktiskt inte alls är konstigt. Hon har ju aldrig gått i svensk skola. Och dessutom har hon hittills bara haft kvinnliga klasslärare. Som vi därhemma omtalat som antingen hennes ”teachers” (vilket ju är könsneutralt), eller som hennes ”fröknar”.

Hur skulle hon kunna veta att man inte säger ”fröken” om en manlig lärare? Egentligen?

Fast lite komiskt var det ju, speciellt eftersom ”fröken” i det här fallet är en drygt 2 meter lång, skäggprydd herre med melodiös basröst 😉

Total språkförvirring

2 Sep

En vanlig morgon i mitt hem kan det låta precis så här. Vilket det gjorde i morse.

-Mamma, har du kommit ihåg att sign min Aufgabenheft?  Jag måste lämna in den till Mr. S., first thing när jag kommer till skolan!

– Jamen vart har du lagt den då? I back-pack?

– Ja, vänta ska jag ta den….nej men shit, säg inte att jag har glömt den i locker på skolan!! Oh manno….

– Men varför lägger du den i locker? Det är väl bättre att alltid ha den i back-pack? Eller i din desk, kanske.

– Jooo….men vänta, här ÄR den ju! Låg under mina Deutschbücher! Kan du signa nu då? Och förresten, jag behöver nya lunch tickets!

Vi ska väl vara tacksamma för att vi överhuvudtaget förstår varandra.

Det här förstår jag inte heller

16 Aug

”De här glasen är jättegoda att dricka ur”

Det har jag hört flera gånger. (Ibland handlar det om muggar istället för glas.) Vad menas med det?

Glas/muggar kan vara snygga, greppvänliga….men goda att dricka ur? Skulle ett glas vatten smaka godare ur ett glas än ett annat? Förändras smaken?

Nääää.

Språklig hetsjakt

26 Maj

”Regeringen ökar pressen på de obehöriga lärarna” var en av rubrikerna i P1 Morgon idag.

Jag vet inte, men jag tycker det verkar pågå en lite oschysst hetsjakt på obehöriga lärare i Sverige just nu. Åtminstone språkligt sett. Det kanske somliga tycker är en petitess, men inte jag. Språkbruk har ställt till mycket skit under historien.

I media framställs det alltsomoftast som att dessa obehöriga lärare nästlar sig in på svenska skolor för att sabotera barnens utbildning. Usch och fy, låt bli att smyga er in och förstöra för våra ungar, typ.

Jag tycker väl också det vore alldeles utmärkt om alla lärare hade full lärarbehörighet – i alla fall om lärarut bildningen är något att ha. Det är inte det som är grejen. Jag gillar inte att man vinklar det till att problemet är de obehöriga lärarna själva. För de är väl inte så att de går in på skolorna med våld och under vapenhot tilltvingar sig att få jobba där? Ursäkta mig, men är det inte skolorna som anlitar dem, utan tvång från de obehörigas sida?

Gör inte de här människorna till bovar. Det är inte hos dem i sig som problemet ligger. Men för all del, en och annan politiker och representant för behöriga lärare kanske kan plocka poäng på att framställa det så. Vilket jag tycker är opportunistiskt och väldigt lågt.

Lufthansa, annars får det vara…

20 Maj

Jag blir mer och mer tacksam för att jag är uppväxt i ett land med ett språk som endast talas av en minimal del av jordens befolkning. Och att där haft möjligheten att lära mig ett världsspråk. Eller snarare – jag har varit mer eller mindre tvungen till det.

Jag är förundrad över att engelskkunskaperna generellt ligger på en så pass låg nivå i Tyskland. Och att det, precis som i Korea, annonseras båd här och där om ”Nachhilfestunden” (extraundervisning) i engelska för skolbarn.

Nu ska ingen skugga falla BARA över Tyskland. Jag kan inte tänka mig att läget är bättre i Frankrike, t.ex.

Men nu är det i Tyskland jag bor, och jag kommer på mig själv med att vara mer chockerad över dåliga engelskkunskaper här än vad jag var i Sydkorea. Inte minst för att tyska språket har betydligt mer gemensamt med engelskan än vad koreanskan har med engelskan.

Min man har berättat att det är väldigt få av hans tyska kolleger som accepterar att företa tjänsteresor per flyg med något annat bolag än Lufthansa. Delvis är det väl den gamla bilden av ”tysk kvalitet” som spökar, men damen som bokar resorna på hans jobb har berättat att ”de naturligtvis vill flyga med kabinpersonal som talar tyska”. Hon tycker det är rejält exotiskt att min man accepterar att flyga med vilket bolag som helst, så länge det är trafiksäkert.

Min man skulle förresten helst vilja åka med Singapore Airlines överallt, helt outstanding på alla sätt säger han, men beklagligtvis trafikerar de ju inte trafikerar världens alla flygrutter.

%d bloggare gillar detta: