Wow, han förstod vad jag sa!

21 Aug

hangul.jpg

21 augusti 2005

En vis svensk medmänniska i Seoul sa en gång följande: ”Man kan inte klandra koreanerna för att de pratar koreanska”.

Ack, så sant. Bland oss utlänningar här i Korea ventileras understundom problemen med att göra sig förstådd. Koreaner har många förtjänster; till dem kan man dock inte räkna några utbredda kunskaper i engelska. I sanningens namn är de flesta långt sämre på att prata engelska än vad medelsvensson är. Men så har en svensk också helt andra incitament för att lära sig ett världsspråk, det är ju trots allt bara uppemot 9 miljoner människor som talar svenska här i världen. Koreanen har mellan 60-70 miljoner medmänniskor att praktisera sitt språk med, det räcker ju lite längre.

Att koreanska anses så svårt att lära sig bland västerlänningar har nog mycket att göra med att vi inte kan ”hänga upp det” på några gemensamma nämnare som vi kan med germanska och romanska språk (t.ex. engelska, tyska och franska). Man kan t.ex. inte gissa sig till var koreanska ord betyder.

Det koreanska skriftspråket heter hangeul. Det är fonetiskt och består av 24 tecken. Mycket lättare än kinesiska och japanska.

Språkbarriären är en av de stora orsakerna till att sociala kontakter mellan utlänningar och lokalbefolkning ligger på en sparsam nivå. (En annan viktig orsak är kulturella olikheter, det kan man skriva mängder om, och det kommer jag säkert att göra längre fram). Visst, det finns utlänningar som kommer hit och som, meddetsamma och med hull och hår, kastar sig in i den utmaning det innebär att lära sig koreanska. Jag torde dock vilja påstå att de tillhör en minoritet. De flesta är nog som min man och jag – först har man fullt upp med att vänja sig vid att man faktiskt hamnat på andra sidan jorden, med allt vad det innebär. När vardagslivet och yrkeslivet är någotsånär på plats börjar man väl fundera på att kanske ta tag i språket.

Det är rätt häftigt när man till slut (efter x antal lektioner) vågar sig ut i verkligheten för att praktisera det mest grundläggande. Oj vad stolt jag var över mig själv när jag första gången lyckades dirigera en taxichaufför enbart på koreanska (”Till Hannam-dong, tack, sjukhuset Soonchunhyang, kör förbi det och rakt fram, nu till vänster, var snäll och sakta ner för nu är vi snart framme, var snäll och stanna här tack”) – och människan begrep faktiskt vartenda ord! För mig var det liksom lite larger than live att sitta i en taxi i ett vilt främmande land, med vilt främmande människor som pratar ett vilt främmande språk – och lyckas ta mig fram och göra mig förstådd på deras eget språk??.

Men det så klart, det dröjer nog innan jag kan föra några mer djuplodande diskussioner kring koreansk civilrätt eller kvantfysik. Några veckor till eller så.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: